Domovská » Kultura » Design Vícejazyčné webové stránky Začátečník průvodce

    Design Vícejazyčné webové stránky Začátečník průvodce

    dále jen "vzhled a dojem'webové stránky je základním kamenem každého úspěšného online podniku. Ale samotná povaha internetu znamená, že okamžitě nahrajete pečlivě vytvořené stránky na World Wide Web, jste globální.

    Bez ohledu na to, zda máte v úmyslu vyrábět kbelíky hotovosti z vašich webových stránek nebo jednoduše budovat silné mezinárodní po internetu, existuje mnoho aspektů designu vašeho webu, který byste měli zvážit od samého počátku, abyste zajistili jeho flexibilitu a přizpůsobivost mezinárodním požadavkům.. Pokud chcete vytvořit několik ekvivalentů cizích jazyků svého hlavního webu, musí být před spuštěním správně lokalizovány a tento proces může být mnohem méně bolestivý, pokud plánujete od začátku.

    1. Text

    Obrázek: přes subgrafik

    Pro ty, kteří mají větší sklon k aspektu designu webových stránek, než jsou aspekty související se systémem „za zády“, zvažte tento technický truism: počítače se zabývají čísly, nikoli písmeny.

    Písmena a jiné znaky jsou zobrazeny tak, že mají číslo určené každému z nich prostřednictvím systému kódování. Tradičně, tam bylo hodně systémů kódování pokrývat různé jazyky, ale Unicode změnil to všechno.

    Unicode poskytuje jedinečné číslo pro každý znak, bez ohledu na platformu, program nebo jazyk. To bylo přijato vůdci průmyslu, jako je Jablko, HP, IBM, Microsoft, Věštec, slunce a mnoho dalších. Je důležité, že je podporován ve většině běžných operačních systémů a prohlížečů. Vývoj Unicode je jednou z nejvýznamnějších globálních trendů v oblasti softwarových technologií v posledních letech.

    Většina z populárních aplikací web design, jako je Dreamweaver a pro skutečné začátečníky, Přední strana společnosti Microsoft, usnadnit vývoj webových stránek Unicode.

    Unicode může být aktuálně použit pro více než 90 skriptů, a má repertoár přes 100,000 charakterů. UTF-8 je kódování proměnné délky Unicode, které je známé většině programátorů. Je to nejlepší volba při vytváření webových stránek pro mezinárodní trhy, protože umožňuje používat znaky z mnoha různých jazyků. Například němčina používá Symbol „Eszett“ (ß) místo 'ss', zatímco tři německé samohlásky používají Vyhláška (ä, ö a ü).

    Stručně řečeno, nejlépe používáte Unicode, pokud plánujete přizpůsobit své webové stránky pro jiné jazyky.

    2. Barevná symbolika

    Obrázek: přes djFargo

    Barva je důležitým aspektem každé webové stránky. Váš výběr barev bude záviset na tom, jaký výrobek nebo službu prodáváte. Pokud jste společnost z oblasti životního prostředí ze západu, můžete mít na svých stránkách spoustu zeleně… pokud provozujete vodní sporty, může být hodně modré.

    Váš výběr barev by však měl odrážet i vaši cílovou skupinu. Například, Červené může označit 'nebezpečí', 'milovat' nebo 'vášeň' v západních kulturách; zatímco to znamená 'čistota' v Indii aHodně štěstínebo 'oslava' v Číně.

    oranžovýnáboženské konotace pro protestanty v Severním Irsku, zároveň představuje 'podzim' ('podzim'), 'Předvečer Všech svatých' nebo 'tvořivost' v mnoha kulturách Západu.

    Zelená představuje 'jaro', 'Příroda' a životní prostředí v mnoha kulturách, ale pokud jste někdy přemýšlel o zobrazování zelený klobouk na vašich stránkách, stojí za to vědět, že toto znamená, že manželka muže podvádí na něj v Číně. Může také představovat zaříkání.

    Další příklady jsou Nachový: 'královna' (Západní) nebo 'smutek' (Thajsko). Zajímavě, Černá označuje „pohřby“ nebo 'smrt' v západních kulturách, ale v mnoha východních kulturách bílý se používá k označení tohoto.

    Chcete-li se vyhnout nutnosti přepracovat své webové stránky při cílení na nový trh, pečlivě zvážit své barevné schéma od začátku.

    3. Obsah

    Obrázek: přes leekrya

    Nikdo nenavštíví vaše webové stránky pro samotný design. Online marketing mantra 'Obsah je král„Určitě to platí pro většinu webových stránek - pro domácí i zahraniční návštěvníky musíte nabídnout skutečně užitečný obsah.

    Přizpůsobení obsahu pro mezinárodní trhy vyžaduje dvoustupňový proces: lokalizace a optimalizace.

    Lokalizace

    Aspekt lokalizace vyžaduje pro každý z vašich cílových trhů profesionálně kvalifikovaného překladatele. Pokud si vážně vyděláváte peníze na svých mezinárodních webových stránkách, musíte také zvážit dialekty.

    Například mnoho slov znamená různé věci ve francouzštině (Francie), kanadské francouzštině a švýcarské / belgické francouzštině. "Oběd" je déjeuner ve Francii, ale ve Švýcarsku a Belgii. A ve Francii, večeře je slovo pro „večeři“. Coche ve Španělsku je slovo „auto“, zatímco v mnoha zemích Jižní Ameriky to znamená dětský kočárek. Opravdu, baby-kočárek bude neznámý pro čtenáře ve Spojeném království, kteří budou s větší pravděpodobností používat „kočárek“ nebo 'buggy'.

    Tak to máš pravdu. Jestli to myslíš vážně, musíš považovat každý z vašich cílových trhů za samostatné entity.

    Překlad vašich webových stránek je mnohem snazší, pokud používáte minimální obsah Flash na svých stránkách, protože je obtížné upravovat, kopírovat a provádět počítání slov, procesy, které jsou rozhodující pro proces překladu. Kromě toho slova jsou potraviny vyhledávačů, a vzhledem k tomu, že likes Google nemůže detekovat slova vložená do souborů Flash, tyto druhy stránek nejsou příliš SEO přátelské.

    Optimalizace

    Pokud jde o optimalizaci webových stránek pro mezinárodní trhy, neměli byste překládat svá klíčová slova a fráze přímo z webových stránek v anglickém jazyce. Lidé mohou používat zkratky, akronymy nebo synonyma k lokálnímu vyhledání produktu, takže musíte zjistit, jaké výrazy spotřebitelé ve skutečnosti používají k vyhledávání položek na každém z vašich trhů..

    Tyto fráze by pak měly být začleněny do profesionálně přeložených webových stránek, nejlépe na vyhrazené téma doména v zemi (viz. níže).

    4. Domény

    Obrázek: přes Heberger Site

    Může být levnější a pohodlnější mít jednu doménu pro všechny vaše cílové země, ale od Optimalizace pro vyhledávače (SEO), je tu argument, který říká Nejlepší je mít vyhrazenou doménu nejvyšší úrovně (TLD) pro každou z vašich cílových zemí, (např. „co.uk“ pro Spojené království nebo „.ch“ pro Švýcarsko atd.). Vyhledávače používají doménu nejvyšší úrovně, aby pomohly vytvořitumístění„webové stránky“ („geografické cílení“), které ovlivní vaši pozici ve vyhledávačích pro jednotlivé země (Google.co.uk, Google.fr atd.)

    Podobně je nejlepší zkontrolovat, zda je každá z vašich domén hostována také na serveru ve vaší cílové zemi, protože vyhledávače používají tyto informace k určení polohy webových stránek..

    Webová adresa domény, kterou zakoupíte, je také důležitá, protože společnost Google čte slova v adrese URL. Pokud například vaše společnost vyrábí software, možná budete chtít mít v adrese URL slovo „software“, ale toto by mělo být přeloženo do jazyka cílové země..

    Vytváření webových stránek na podporu více jazyků je náročné; Pokud se rozhodnete mít jednu doménu pro hostování několika vícejazyčných verzí svých stránek, ujistěte se, že pro každý jazyk vytvoříte jinou subdoménu. Pokud je například vaše TLD: http://www.mycompany.com, pak by byla subdoména pro německou jazykovou verzi http://de.mycompany.com. Doména v zemi by naopak byla: http://www.mycompany.de.

    5. Navigace

    Obrázek: přes malou slečnu

    Navigace je klíčovým aspektem procesu návrhu webu. Konzistence a „mezník“ pomáhají uživatelům webu najít cestu kolem vašich stránek a. Navigace by měla být intuitivní.

    Máte-li svislou lištu menu na levé straně vaší webové stránky v anglickém jazyce, stojí za to zvážit přepnutí na pravou stranu pro jazyky, které čtou „zprava doleva“ (RTL), jako je arabština. To není nezbytné, protože můžete mít nabídky na opačné straně stránky, ale to vše závisí na tom, jak chcete, aby se vaše webové stránky zobrazovaly vašim návštěvníkům. Případně použijte vodorovnou lištu nabídek, abyste vyloučili nutnost provádět jakékoli změny.

    Můžete také zvážit vytvoření vstupní stránka'na vaše stránky, kde si uživatelé zvolí navigační jazyk webu. Můžete také použít angličtinu jako výchozí jazyk a mít jasně označené možnosti přepínání do jiných jazyků.

    Některé podniky používají služby IP2Country, které automaticky detekují zemi návštěvníka na základě jejich adresy IP. Umožní to jednoduchý, dynamický kód na vašich webových stránkách - tato metoda však není vždy 100% spolehlivá, takže je možná nejlepší ponechat proces výběru jazyka uživateli..

    A tady to máte. To jsou jen některé ze základních problémů, které je třeba zvážit při budování vícejazyčné přátelské webové stránky. Hodně štěstí dobývání světa!

    Poznámka editora: Tento příspěvek je napsán Christian Arno pro Hongkiat.com. Christian je zakladatelem společnosti Lingo24, mezinárodního překladatelského a lokalizačního podniku s více než milionem dolarů s více než stovkou zaměstnanců ve více než 60 zemích..